1.Metadata based on standards such as Dublin Core are a key component of information environments from scientific repositories and digital libraries to corporate intranets and from business and publishing to education and e-government.
基于都柏林核心标准的元数据是从知识仓库、数字图书馆到公司企业网,从商业、出版到教育、电子政府等信息环境一个关键组成部分。
2.The website highlights the work of the Association and its members to achieve the shared objective of advancing an equitable and enduring research information environment.
新网站强调了该协会及其成员馆为实现共同目标(营造一个公平而持久的科研信息环境来满足当今及未来的学者们的需求)所做的努力。
3.Dempsey expressed both surprise and pleasure when contacted about his selection as this year’s Miles Conrad Lecturer. It is quite an honor to receive the Miles Conrad Award, especially when one looks at the impressive list of those who have been chosen in the past, said Dempsey. I am surprised and humbled to join their ranks and most appreciative of NFAIS for their recognition of my work. And I also want to thank the librarians and other information professionals with whom I have collaborated over the years, because it is together that we are shaping a new global information environment.
当得知自己被选为今年迈尔斯.康拉德纪念讲座主讲人时,Dempsey表示感到十分惊喜,他说:“我十分荣幸能获得迈尔斯.康拉德奖,特别是和之前的获奖者相提并论时,我感到有些惶恐,非常感谢NFAIS对我工作的大力肯定。同时也要感谢过去那些年和我合作过的图书馆员们以及其他信息专业人士,正是我们共同的努力才创造了这么一个新的全球信息环境。”
4.He subsequently worked for the Joint Information Systems Committee (JISC), also in the UK, overseeing national information programs and services and providing the framework that has shaped the UK Higher Education national information environment.
Dempsey还曾为英国信息系统联合委员会工作过。该委员会负责国家信息规划和服务,并为英国高等教育信息环境提供框架。
5.His commentary on the current information environment can be followed on his weblog at http://orweblog.oclc.org/ and on Twitter.
他对当前信息环境的评论文章可以在其博客http://orweblog.oclc.org/和Twitter上看到。